皆様、こんばんは(*´ω`*)
コロナが全国的に猛威を振るっているけれども
皆、ちゃんと感染対策・防止ちゃんと出来ているかしら。
本当、危ないから皆気を付けてね。
さて、今日は
どちらかと言うと・・・って良く使いがちななフレーズ、in Englishをやっていきたいわ。
皆、どちらかと言うと・・・って
レベルあると思わない??
色々種類あるんだけど、今回は、
「どっちも好きだから、決められない・・・でも強いて言うなら・・・」
的なニュアンスの場合に使えるフレーズよ。
なんか、曖昧な時とかに使えるから要チェケラーよ!
今すぐ言うシチュエーションなんて無いから、
そんなに焦らないで、今教えるから。
If I had to say…
これはね、強いて言うならって訳すと分かりやすいわよ。
A) Do you like lice or noodles better?
麺かご飯、どっちの方が好き?
B) I like both, but if I had to say, I like rice better.
両方好きだけど・・・どちらかと言うと、ご飯の方が好きかな。
こんなやり取りになるのよ。
他にも本当に色々あるんだけどね?
I’m not sure, but I think it’s 〇〇.
〇〇, I guess??
とか本当に色々だけどそれはまた後日☆
まとめ
今日は
If I had to say…を覚えたわね。
これでまた賢くなったわね♪
早速皆、明日、会社の上司とかに
ラーメンと寿司どっちが好きですか?って質問した後に、
君は??って言われたら
「両方好きなんですけど・・・ If I had to say… ラーメンの方が好きです!!」
って言ってごらん。
ルー大柴って呼ばれるわよ♪
それでは、バーイ✋
コメント